Antonio Gil Bravo

Antonio Gil Bravo is the Secretary of the Asociación de Cruce A Nado Del Estrecho De Gibraltar (Strait of Gibraltar Swimming Association), the governing body that certifies, promotes and organizes solo and relay crossings of the Strait of Gibraltar.
Contents
- 1 Executive Members
- 2 Purpose
- 3 Pilots and Boats
- 4 Patrones Y Embarcaciones
- 5 Accommodations and Training
- 6 Alojamiento & Entrenamiento
- 7 Documents
- 8 Documentos
- 9 Direcciones de Interes
- 10 Pilotos
- 11 Hospedajes Recomendados
- 12 References
- 13 Distance
- 14 Type
- 15 Location
- 16 Contact
- 17 Event Information
- 18 External links
Executive Members
In addition to Antonio Gil Bravo, executive members of the Asociación de Cruce A Nado Del Estrecho De Gibraltar include Rafael Gutiérrez Mesa as President, Antonio Montiel Martin as Vice President, and Fernando Diaz Piñero and Sebastian Sanchéz Rios as members.
Purpose
The Asociación de Cruce A Nado Del Estrecho De Gibraltar is engaged to carry out all the bureaucratic procedures for the Spanish and Moroccan Maritime Administrations, as well as to arrange, by means of payment of the corresponding expenses, the human and material means legally demanded for the development of the event. At the end of this, The Association will facilitate the necessary documentation that certifies the achievement of the objectives and will proceed to include the swimmer in the official list of those swimmers who have crosses the Gibraltar Strait in its different categories once time we had check that the swimmer has followed the regulations certified by the pilot and organization members on board by means of the "crossing sheet" (with the positions and observations)
Any information about the Association will be facilitated to those people who wish to have it through a letter to the President of the Association at the address specified at the end of these regulations.
Debido al aumento que cada año viene experimentando las pruebas náuticas-deportivas en el Estrecho de Gibraltar y que tienen como origen la zona de Tarifa, se ha constituido la "Asociación para el cruce a nado del Estrecho de Gibraltar" cuya misión es la de promover, organizar , controlar y llevar a cabo las diferentes pruebas con el objeto de, en estrecha colaboración con las autoridades marítimas, unificar los criterios y asegurar la buena marcha del cruce.
La Asociación está formada por personal altamente cualificado y con gran experiencia en el acompañamiento de nadadores así como un vasto conocimiento de la zona que garantizan un elevado grado de éxito dependiendo de las cualidades y características de los nadadores.
La Asociación se encargará de llevar a cabo todos los trámites burocráticos ante las diferentes administraciones marítimas de España y Marruecos así como poner a disposición (mediante el pago de los gastos correspondientes) de los medios materiales y humanos legalmente exigidos para el desarrollo de las pruebas. A la finalización de estas, la Asociación facilitará la documentación necesaria que certifique la consecución de los objetivos y procederá a incluir a los participantes en el listado oficial de nadadores que han cruzado el Estrecho de Gibraltar en sus diferentes modalidades una vez se haya comprobado con los miembros de la organización a bordo de las embarcaciones (mediante la entrega de la hoja de cruce debidamente rellenada) que la prueba ha sido superada.
Cualquier información acerca de la Asociación será facilitada a aquellos que lo deseen mediante un escrito al Presidente de la misma en la dirección especificada al final del presente Reglamento.
Pilots and Boats
The pilots in charge of Gibraltar Strait crossing are well-known to the Association and have well-recognized prestige in the locality. The successful events of the last few years testify to this, and even they become committed to the event during the time that the swimmers stay in the zone, feeling very much a part of the final success. During the crossing, the pilot will not alone take care of the boat control but will check the correct course of the crossing. The direct care of swimmer is the responsibility of the pilot or his crew, canceling the crossing if he determines that a risk for the swimmer and/or the persons on board exists. The boats should serve, also, as reference to the swimmer to keep an appropriate course by which, the swimmer, must keep a sharp look out to the indications and the boat positions. In fact, if it is observed that the swimmer does not follow these suggestions or that his/her strokes are irregular, we may suppose that he/she is suffering from hypothermia.
Escorting will be carried out by means of two boats contracted by the Association. One of these will be provided with all technical equipment of location and communications which are demanded by the Spanish Maritime Authorities, as well as a complete first-aid kit and with sufficient space to transport groups of persons, who might follow the crossing at any moment, together with their materials. The other boat will be an inflatable small craft that will be very close to the swimmer everytime, carrying on board the trainer or coach of the swimmer.
The pilot and the Association are engaged to transact all the documents referring to both the swimmer and the boats. To enable the Association to carry this out efficiently, the swimmer must fill in the attached form, before his/her arrival to Spain. The form will be sent by mail to the Gibraltar Strait Swimming Association to the attached address.
Patrones Y Embarcaciones
Los patrones encargados del acompañamiento del cruce del Estrecho son designados por la Asociación y de reconocido prestigio en la localidad, de ello da fe los éxitos obtenidos en los cruces efectuados durante los últimos años e incluso se convierten ,durante el tiempo que los nadadores permanecen en la zona, en parte comprometida de la prueba haciendo suyo el éxito final.
Durante la travesía el patrón no solo cuidará del control de la embarcación sino que irá comprobando el correcto transcurrir de la prueba, irá rellenado la hoja de cruce que certifica el cronometraje y las posiciones del nadador en todo momento y se asegurará que se cumple la reglamentación. La vigilancia directa del nadador corre a cargo del patrón ó de la tripulación dando la prueba por suspendida si determina que existen riesgos para la integridad del nadador y/o las personas a su cargo en las embarcaciones.
Las embarcaciones deben de servir, además, como referencia para el nadador para mantener el apropiado rumbo de avance por lo cual, este, debe de estar en todo momento atento a las indicaciones y posición de las embarcaciones. El hecho de observarse que el nadador no sigue esta sugerencia acompañado además de un ritmo de brazada alocado hace suponer que está sufriendo la hipotermia.
El acompañamiento se hará por medio de dos embarcaciones contratadas por la asociación, una de ellas irá provista de todos los medios técnicos de localización y comunicaciones que exigen las autoridades marítimas españolas, así como un completo botiquín de primeros auxilios y con espacio suficiente para transportar a grupos de personas que en algún momento pueden seguir la prueba junto con sus materiales, la otra será una embarcación de apoyo neumática tipo "zodiac" que será quién en todo momento se encuentre en las proximidades del nadador llevando a bordo al entrenador y/o cuidador del mismo.
El patrón y la asociación se encargarán de tramitar toda la documentación tanto referente al nadador como de las embarcaciones contando para ello con el impreso que se adjunta debidamente rellenado por el nadador antes de su llegada a España y que será enviado por correo a nombre de la Asociación de Cruce a Nado del estrecho de Gibraltar cuya dirección se adjunta.
Accommodations and Training
The accommodation will be paid by the swimmer as well as the reservation, we advise you to arrange the reservation in advance, especially in summer (July and August), because TARIFA is a tourist town and there are many people in this season.
Is convenient to choose a conditioned hostel preferably in the centre-town of Tarifa in order to be near the training and the departure zones. At the end of this page we indicate you some hostels from which you can select.
The Association also puts at the disposal of the swimmer who wishes, the possibility of accomplishing one or several previous training sessions before the official crossing. Such training is for a determined number of hours, to simulate a real crossing and must start from Tarifa Island, taking place in Spanish territorial waters. If a swimmer is interested in such training he/she must notify it specifically to the Association and pay the corresponding surcharge on the total expenses.
Alojamiento & Entrenamiento
El alojamiento corre por cuenta del nadador así como su reserva, aconsejamos que hagan dichos tramites con suficiente antelación sobretodo en época de verano ya que la zona de Tarifa es muy turística.
Se elegiría un Hostal convenientemente acondicionado y en el casco urbano de Tarifa con objeto de estar cerca de la zona de entrenamiento. En el anexo de este informe se detallan los Hostales entre los cuales se pueden optar.
Una vez que el nadador llegue a Tarifa y antes del día seleccionado para la travesía sería conveniente realizar algunas jornadas de entrenamiento con objeto de aclimatarse a unas condiciones parecidas a las que se va a encontrar durante la prueba. El lugar elegido es conocido como "Playa Chica" próxima a la Isla de Tarifa que además de cumplir dichas condiciones se encuentra suficientemente resguarda de vientos y mar. Si así se desea, se puede optar por acogerse a los entrenamientos especiales que ofrece la Asociación y que más adelante se explican.
Documents
A PHOTOCOPY OF PASSPORT OR IDENTITY CARD (only spanish citizens)
UP-TO-DATE CURRICULUM OF EVENTS TAKEN PART IN
THE APPLICATION FORM PROPERLY FULFILLED
A MEDICAL CERTIFICATE FROM YOUR DOCTOR OR ANY ORGANIZATION
Documentos
FOTOCOPIA DEL PASAPORTE O CARNET DE INDENTIDAD (NADADORES NACIONALES)
CURRÍCULO ACTUALIZADO DE LAS DIFERENTES PRUEBAS EN LAS QUE HA PARTICIPADO
EL FORMULARIO DEBIDAMENTE RELLENADO
UN CERTIFICADO MÉDICO QUE GARANTICE EL BUEN ESTADO DE SALUD PARA ESTE TIPO DE PRUEBAS
Direcciones de Interes
CAPITANÍA MARÍTIMA DE TARIFA
D.Rafael Bonald Reboul (Capitán Marítimo)
Tfno y fax.: 956.684086
SPANISH MARITIME AUTHORITY
D. Rafael Bonald (Capitán Marítimo)
Tfno and fax.: 956.684086
CENTRO ZONAL DE SALVAMENTO MARÍTIMO DE TARIFA
D. Adolfo Serrano Solís (Jefe) C/ Monte Camorro s/n
11380 Tarifa
Tfno.: 956-684757/684740. Fax.: 956.680606
MARITIME RESCUE CENTER OF TARIFA
C/ Monte Camorro s/n
11380 Tarifa
Tfno.: 956-684757/684740. Fax.: 956.680606
Pilotos
D. Antonio Montiel Martin (movil: 690043191)
D. Sebastian Sanchéz Rios (movil: 659296336)
Hospedajes Recomendados
Hostal Alborada, C/ S. Jose, 52. 11380 Tarifa (Tfno. + 34 956.681140) www.hotelalborada.com
Hotel La Mirada, C/ S. Sebastian, 41. 11380 Tarifa (Tfno.: + 34 956.684427) www.hotel-lamirada.com
Hostal Alameda (Paseo de la Alameda 4. 11380 Tarifa (Tfno+34 956681181) www.hostalalameda.com
References
- Strait of Gibraltar Swimming Association
- e-mail: acneg@acneg.com or gibraltarswimming@gmail.com
C/ NUESTRA SEÑORA DE LA LUZ 19 ,11380 TARIFA (CÁDIZ)
TFNO- FAX. 956-680723 movil 637466732
PRESIDENTE: RAFAEL GUTIÉRREZ MESA
Distance
14.4K
Type
Ocean
Location
City Punta Oliveros, Spain to
State/County/Province Punta Cires
Country Morocco
Region Americas
Contact
Email acneg@acneg.com
Event Information
Month: June to October
Website: http://www.acneg.com
Class: Amateur
Wetsuit: Yes per the athlete's choice